2017年10月7日 星期六

歌詞翻譯 - John Mayer - Room For Squares - Why Georgia

前言:


我想認真的完成一件事,從頭到尾的完成一件事。

在自己的人生道路上,
除了在工作上從頭到尾參與了某樣產品的開發到上市,
但實際上自己想做的事卻從來沒有真的做完整過。

所以我下定決心要翻譯完一張梅爾醫的專輯,以示我對音樂人生的負責。

今天就是卯起勁來做這件事,感覺很有衝勁。

在翻譯之前,我其實對這首歌也沒真的很愛,
而且在還沒認真要翻譯之前根本也沒認真聽,
我還以為喬治亞是個女人呢!真是十足的鄉巴佬,沒見過世面。

蒐集完一堆資料之後才知道這是他在柏克萊肄業後,
前往喬治亞州開啟他的音樂事業所掙札的一些事。

另外,在一首一首的翻譯才知道,歌曲是有相關性的,
因為歌詞若有提到地點,都是在喬治亞州發生的故事。

繼續往歌詞深入探討吧!

=====

翻譯:


Why Georgia
為什麼!?喬治亞(州)


I am driving up 85 in the
我開到八十五哩
Kind of morning that lasts all afternoon
在這樣的早晨持續到下午
Just stuck inside the gloom
困在陰鬱之中
4 more exits to my apartment but
多於四個出口到我的公寓,但
I am tempted to keep the car in drive
我想做的是把車持續開
And leave it all behind
然後將諸事拋開

Cause I wonder sometimes
因為有時我懷疑
About the outcome
有關於
Of a still verdictless life
一個前途茫茫人生的結果

Am I living it right?
我這樣做對嗎?
Am I living it right?
我這樣活對嗎?
Am I living it right?
我這樣幹對嗎?
Why, why Georgia, why?
為什麼,為什麼喬治亞,為什麼?

I rent a room and I fill the spaces with
我租了個房且填充空間
Wood in places to make it feel like home
用木頭裝置讓它感覺像個家
But all I feel's alone
但所有我感受的只有寂寞
It might be a quarter life crisis
這也許是四分之一人生的青年罪惡
Or just the stirring in my soul
或只是我心靈的悸動

Either way I wonder sometimes
不管任一方面有時我懷疑
About the outcome
有關於
Of a still verdictless life
一個前途茫茫人生的結果

Am I living it right?
Am I living it right?
Am I living it right?
Why, why Georgia, why?

So what, so I've got a smile on
又怎樣,所以我持續帶著微笑
But it's hiding the quiet superstitions in my head
但只是拿來隱藏在我腦袋中秘密的盲目恐懼

Don't believe me
別信我
Don't believe me
別信我
When I say I've got it down
當我說我都吞下去了

Everybody is just a stranger but
每個人都只是個陌生人,但
That's the danger in going my own way
那是我執意要走的危險
I guess it's the price I have to pay
我猜這是我必須付出的代價
Still "everything happens for a reason"
就算"事出必有因"
Is no reason not to ask myself
也沒有理由不問過自己

If I am living it right
Am I living it right?
Am I living it right?
Why, tell me why
為什麼,告訴我為什麼
Why, why Georgia, why?

=====

後記:


在Song Meaning跟Genius這兩個網站看熱心人的評註,大概知道,
他是駛在285州際路上發生的事,交通打結,
而且還忘記帶自己的吉他,只能在車上發悶。(但後來歌詞是改了啦)

另外就是,他在這種狀態下也不願回到公寓,
因為他懷疑這種音樂生涯的決定,回家就代表要去工作或面到不開心的事。

而身處這樣的狀態,他一方面覺得,在喬治亞州展開音樂事業是對的嗎?
另外一方面又覺得,喬治亞州怎麼讓他忘記帶吉他又身陷車陣呢?

所以他懷疑,在這陌生的地方沒有情感的連結,
怎麼佈置也不像家,去留都將無所謂,
同時也把這些不安歸咎於青年對前途茫茫,心無所恃的感覺上。

不過為了追求事業,還是強迫自己吞下去,並面對工作上必要面對的全新面孔。

一直到最後還是忍不住問,這樣的決定是對的嗎?
就算都是天註定了,難道不能再問自己嗎?
既然都這樣了,那就相信自己所做的決定吧!

然後,他在23歲發了這張專輯,大嗚大放。
因為有很多青年人喜歡這首歌,不自覺得地把自己代入該情境上。

我自己在初出社會也是有懷疑要幹嘛,
但至少我知道我讀什麼科系後要做什麼樣的工作賺錢。

只是照化弄人,做的事完全都變成另外一件事,
不變的只有用原本學校習得的技能工作罷了。

延伸閱讀:
歌詞翻譯 - 整理表 - 專輯收錄 - John Mayer - Room For Squares
歌詞翻譯 - John Mayer - Room For Squares - No Such Thing
歌詞翻譯 - John Mayer - Room For Squares - My Stupid Mouth
歌詞翻譯 - John Mayer - Room For Squares - Your Body Is A Wonderland
歌詞翻譯 - John Mayer - Room For Squares - Neon
歌詞翻譯 - John Mayer - Room For Squares - City Love
歌詞翻譯 - John Mayer - Room For Squares - 83
歌詞翻譯 - John Mayer - Room For Squares - 3x5
歌詞翻譯 - John Mayer - Room For Squares - Love Song For No One
歌詞翻譯 - John Mayer - Room For Squares - Back To You
歌詞翻譯 - John Mayer - Room For Squares - Great Indoors
歌詞翻譯 - John Mayer - Room For Squares - Not Myself
歌詞翻譯 - John Mayer - Room For Squares - St. Patrick's Day

沒有留言:

張貼留言