2015年12月5日 星期六

歌詞翻譯 - The Livid - King Of The Castle - Falling Behind

前言:

終於,終於找到這首歌的原唱樂團 - 黑青樂團。
黑青有點難聽,正名叫勃然大怒樂團好了。
嗯,還是很怪,有點erect的fu,叫狂怒樂團好聽多了。

當時為了了解Incubus、 Finger ElevenA Perfect Circle這些樂團的創作,
發狂似的透過各種管道去蒐集相關音樂。

只不過,對於這首歌Falling Behind一直很納悶。
為什麼由這三團所創作卻一直沒有辦法找到相關資訊。
有研究西洋搖滾樂的都知道,這三個團爆紅,資料並不難找。

我個人覺得這首歌很能表達時下青少年的成長無奈。
前奏木吉他和弦節奏刷得很動感,破音吉他也下得很有勁。
主唱聲線的確很Incubus,感覺就是一群年輕人想要突破一道無形的牆。

後來調查了一下,的確跟我想的一樣。
這是由四名高中生1997年組的團在2000年所創作的歌曲。

我推測,也許就是地下樂團沒有經費做廣告宣傳,
只好把錄好的MP3套上這三個團的名稱放在網路上讓全世界誤打誤撞下載試聽。
藉此打下名號。也可能是樂迷搞的吧。

是的我被感染到了,所以我來做個紀念結束它。

另外,到現在仍然可以用Finger Eleven去找這首歌,超瞎的。

樂團完整介紹請詳見官方網站:
http://thelivid.com/index.php

=====

翻譯:

Falling Behind
落後




Living in a hole; it's hard to get for what you asked
身陷困境時你很難得到你問的答案
The hardest part of having a good day is making it last
擁有美好的一天中最難的部份就是持續下來
It seems that everywhere I turn I'm still a step behind
似乎我想翻轉的每個地方我仍然落後一步
I'm going nowhere slow and I think I'm losing my mind
我無處可去又怠慢,我想我正在瘋了一般

Growing older every day is not a simple task
每天變老不是一個簡單任務
It's even harder when your happiness is your most worn mask
那甚至比你最常戴著面具(所偽裝)的快樂是還要困難
Striving harder to evolve and keep up with the rest
努力奮鬥去發展與保留餘下的部份
The apathetic push you down and make you second best
無情冷漠卻推倒你使你成為次級品

I look to you to get me up again
我指望你能再拉我一把
The hardest part is admitting that I need a second hand
最困難的地方是坦承我需要再次幫忙
If only I was meant to work with my ears and hands
假如我打算只有用我的雙耳雙手去做
What's coming down would be beneath me
接下來落在我之下的會變成什麼

It isn't easy living up to everyone you see
和你眼見的每個人相處得來並不容易
But being human we're so stupid we won't let it be
生而為人我們好愚蠢,因為我們沒法讓它去
The pressure rises as we struggle here on our own
壓力隨著我們自己在此掙扎而增進
To the point when you're only happy when you're all alone
當你獨自一人時你才是真的快樂真是諷刺到不行

I look to you to get me up again
The hardest part is admitting that I need a second hand
If only I was meant to work with my ears and hands
What's coming down would be beneath me

=====

後記:

一、的確就是高中生不知道要幹嘛,在現實世界不知道該怎麼辦的一首歌。

二、片語非常多。不翻譯還好,要翻譯才知道用詞拿捏不容易。第一次破20個,真嚇人。

1. in a hole - 身處困境 (對後句,我以為是井底之蛙之類的)
2. make last - 延續
3. one step behind - 慢了一步
4. go nowhere - 沒路用
5. go slow - 怠工
6. lose mind - 失去理解
7. grow older - 變老(廢話),年齡增長
8. keep up - 保持
9. the rest - 剩下的、其餘的
10. push down - 降低、退守、拉低、推倒
11. second best - 次好、屈居下風
12. look to - 指望
13. get up - 起床(用不到)、崛起
14. second hand - 二手
15. if only - 假如只要...就好了
16. be meant to - 有意要、打算
17. come down - 過來、斥責、敗落
18. beneath s. - 低於、劣於、在S之下
19. live up - 處得快樂
20. let it be - 讓它去,隨它去,隨緣
21. to the point - 切題、扼要
22. all alone - 獨自一人

三、賣個關子,有時間會把那三個團最經典的歌翻譯一下。

四、201/07/28
嗯……我覺得我的英文閱讀能力進步不少,
突然看懂這首歌的真正含意,還糾出了非常多的錯誤。

沒有留言:

張貼留言